Write a short review & help students like you! Over 1,500 students already shared their experience.
| Location: | Colchester / United Kingdom / View location on map ▾ Hide location on map ▴ | ||
| Duration: | 12 months | Start Date: | October |
| Educational Form: |
| ||
| Education Variants: |
| ||
| Languages: | English | ||
The University of Essex is one of the UK's leading academic institutions, ranked ninth nationally for research excellence following the most recent Research Assessment Exercise (RAE).
Do you want to develop your skills to become a professional translator or interpreter, or to work in subtitling? Do you want to gain practical experience of translating and interpreting?
Building on our internationally-recognised expertise in English language and linguistics, and the teaching of practical foreign language skills, our MA Translation, Interpreting and Subtitling is the first of its kind to offer written translation, oral interpreting and film and video subtitling within a single programme.
You learn how to use your language skills to translate, interpret and subtitle effectively in a culturally sensitive way. Our brand new translation, interpreting and subtitling facilities are equipped with the latest industry-standard software that ensures you are working under the same conditions as professional translators and interpreters.
Our course is unique in the emphasis it places on hands-on training. You will work with native speakers in developing your ability to move accurately and quickly between your chosen language and English in a variety of contexts. This course involves English and one of: French, German, Italian, Portuguese or Spanish. You can be a native speaker of any of these languages, as you will learn to translate to and from both languages.
You will use the latest industry-standard software for translation and subtitling in our media labs and develop your conference interpreting skills in our brand new lecture-theatre-based suite of interpreting booths, gaining the skills and expertise for a career in professional translation, interpreting and subtitling.
You are normally required to take an English Proficiency Test.
Most European Universities recognise the IELTS test.
Take testUpper second class honours degree, or equivalent, in relevant subject area.
IELTS 6.5.
| Minimal degree required: | Bachelor's degree |
| Minimal amount of work experience | Not specified |
| IELTS Band: | 6.5 |
| TOEFL Internet-based: | 88 |
You can contact Graduate Administrator to ask a question about Translation, Interpreting and Subtitling at University of Essex.
Using the form on this page, you can directly ask questions to the contactpersons at the university.
Fill out your contact information and message. The information you fill out in this form will be sent directly to the university. They will reply to you on the e-mail address you provide here.
Explain your academic background in the message; the more sophisticated your e-mail, the better the answer.
MastersPortal.eu cannot take any responsibility for the answering of contacts or for the content of their replies.