Write a short review & help students like you! Over 1,500 students already shared their experience.
| Application Deadline: | October 24 | ||
| Annual Tuition Fee: | ≈ € 6,565 - ≈ € 13,212 (non-EEA) | ||
| Location: | Guildford / United Kingdom / View location on map ▾ Hide location on map ▴ | ||
| Duration: | 12 months | Start Date: | September |
| Educational Form: |
| ||
| Education Variants: |
| ||
| Credits (ECTS): | 60 | ||
| Languages: | English | ||
This internationally recognised programme - a member of the European Masters in Translation Network - has for over 25 years been preparing students to work as professional translators, terminologists and, latterly, project managers, specialising in the translation of economics/business and scientific/technical texts.
You will study translation practice in small language-specific groups with a focus on professional standards. There is a wide range of options to choose from, allowing you to customise your studies. Languages currently on offer (subject to demand) are: Arabic, Chinese, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish, Swedish and Turkish, all paired with English.
Various pathways within the programme allow you to customise your programme, for example to include a new language for translation purposes or to focus on translation and technology.
Learning from professionals and academics in a supportive environment, you will be entering a highly specialised programme, preparing you for a growing professional market as well as for the exciting research opportunities in this expanding field. Professional translators bring their real-world experience and standards into the classroom as tutors. Experienced academic staff with excellent research records will help you to develop a broad understanding of the current and future challenges of translation. Regular seminars in our Professional Aspects of Translation series - held throughout the year - provide additional insights from a range of experienced professionals.
Work on the dissertation begins towards the end of the Spring semester and is normally completed over the summer.
Structure and Modules
Module Titles
Modules (including optional modules)
* Specialist translation (Economics/BusinessTranslation; Scientific/Technical Translation; Ab initio Language for Translation purposes can be substituted or added)
* Translation Issues 1 and 2
* Computer-assisted Translation Tools
* Technical Writing
* Translation of Persuasive Texts
* Translating Cultures
* Translation and Corpora
* Dissertation
European Masters in Translation
In 2009, the European Commission launched a major initiative to spread good practice in translator training through its European Masters in Translation Network. Following careful vetting, our MA Translation programme was selected to be a member of this exciting new group, offering you a further bonus when selecting this programme.
Module Overview
Compulsory modules
Economics/Business Translation (language pair-specific)*
This module provides you with no previous experience of specialist translation in economics/business with the opportunity to reach an acceptable professional level of translation competence. It combines regular translation practice in smaller groups with lectures on the underlying principles of economics and applied economics.
Scientific/Technical Translation (language pair-specific)*
This module provides you with no previous experience of specialist translation in science/technology with the opportunity to reach an acceptable professional level of translation competence. It combines regular translation practice in smaller groups with lectures on the underlying principles of science and technology.
Ab initio Language for Translation Purposes*
This module provides you with the chance to study a new language for translation purposes. It is particularly useful for students with only one foreign language who wish to add to their portfolio of translation languages. At the end of the module, you will have the basis for further professional development in the chosen language.
Translation Issues 1
This module provides you with a framework for understanding important aspects of translation and translating, drawing on key concepts from text linguistics, semiotics and text processing as well as terminology studies.
Dissertation
This module allows you to specialise in an aspect of the programme of particular interest by writing a topic-based dissertation, doing a translation with commentary or compiling an electronic termbase with commentary. Successful completion of the module requires close collaboration with a supervisor and good planning and organisation skills.
* You must select a minimum of two of these modules.
You are normally required to take an English Proficiency Test.
Most European Universities recognise the IELTS test.
Take testNative English speakers: a UK First or Second class honours degree or equivalent in the relevant language. Speakers of other languages: an equivalent to UK Second class degree or above in English or another relevant subject.
English language requirements
Non-native speakers of English will normally be required have 6.5 IELTS or above, with 7.0 or more in writing (or equivalent).
| Minimal degree required: | Bachelor's degree |
| Minimal amount of work experience | Not specified |
| IELTS Band: | 6.5 |
| Cambridge English: Advanced (CAE): | Grade C (Score: 60) |
The University of Surrey School of Management is unique as the only business school in the world to hold simultaneous accreditation from the Association to Advance Collegiate Schools of Business (AACSB), Association of MBAs (AMBA) and the United Nations World Tourism Organization (UNWTO). MBA and Tourism students can be assured of the quality of their programme and the School as recognized by these awards.
The Association to Advance Collegiate Schools of Business (AACSB) is an international body which assesses business schools on the quality of their programmes and operational management. AACSB International accreditation represents the highest standard of achievement for business schools, worldwide.
Institutions that earn accreditation confirm their commitment to quality and continuous improvement through a rigorous and comprehensive peer review.
AACSB International accreditation is the hallmark of excellence in management education. AACSB International accreditation assures stakeholders that business schools:
* Manage resources to achieve a vibrant and relevant mission.
* Advance business and management knowledge through faculty scholarship.
* Provide high-calibre teaching of quality and current curricula.
* Cultivate meaningful interaction between students and a qualified faculty.
* Produce graduates who have achieved specified learning goals.
An AACSB accredited business school gives an assurance that it is amongst the best in the world.
The Association of MBAs (AMBA) accreditation is widely recognised as the global standard for MBA programmes. The association has acted as an advocate for MBA programmes around the world since 1967 and assesses business schools and their post-experience management programmes against rigorous criteria. These criteria include:
* The institution offering an MBA should have a clear strategy and mission, explicitly expressed and regularly updated. It will have a clear understanding of the market for its products.
* Staff should be credible in terms of their academic qualifications, their ability to teach business at postgraduate level, the quality of their research and the extent of their business contacts and consultancy activities.
* As the MBA is a post-experience, postgraduate degree, students admitted onto an accredited MBA must have a minimum of three years work experience, with the cohort averaging 5 years experience.
* The curriculum should be generalist in nature and must cover the core business skills: marketing, the economic and legal environment of a business, accounting and quantitative methods, finance, organisational theory, interpersonal skills, information technology, and the processes and practices of management.
The School of Management has a long association with the tourism industry and a worldwide reputation for excellence in tourism education. It was the first institution in the UK to receive UNWTO TedQual certification for both its undergraduate and postgraduate tourism programmes.
The UNWTO TedQual certification system contributes to the quality and efficiency of tourism education training and research. It proposes a methodology and voluntary standards with universal scope to more clearly define the quality of tourism education systems. The UNWTO TedQual certification system is a quality assurance system for tourism education, training and research. The specific aims of the UNWTO TedQual certification system are:
* Establish a quality standard for tourism education and training systems.
* Smooth the way towards greater pedagogic productivity in tourism.
You can contact Professor Margaret Rogers to ask a question about Translation at University of Surrey.
Using the form on this page, you can directly ask questions to the contactpersons at the university.
Fill out your contact information and message. The information you fill out in this form will be sent directly to the university. They will reply to you on the e-mail address you provide here.
Explain your academic background in the message; the more sophisticated your e-mail, the better the answer.
MastersPortal.eu cannot take any responsibility for the answering of contacts or for the content of their replies.