Register

Search

and / or

Advanced Search

Related Programmes

Did you study here?

Write a short review & help students like you! Over 1,500 students already shared their experience.

Share your study experience now

Stay up-to-date?

Receive relevant New and Updated programmes: personal updates!

PU_Light.jpg

Bilingual Translation – (M.A.)

University of Westminster

School of Social Sciences, Humanities and Languages
- Advertisement -
- Advertisement -
Disciplines:
Found a mistake?
Annual Tuition Fee: ≈ € 4,780 - ≈ € 12,205 (non-EEA)
Location: London / United Kingdom / View location on map ▾ Hide location on map ▴
Duration: 12 months Start Date: September
Educational Form:
  • Taught
Education Variants:
  • Parttime
  • Fulltime
Languages: English 
-0.141593,51.51806

Location of University of Westminster

This course is for non-native speakers of English whose mother tongue is Arabic, Chinese, French, German, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian or Spanish.

The aim of the course is to train professional translators who can produce accurate and commercially acceptable translations from English into their mother tongue and, for information purposes, from their mother tongue into English, applying insights drawn from the study of linguistics and translation theory.

You will also be able to research complex technical and specialised topics for the purposes of translation in a professional context.

The course is a professional qualification that is recognised by translation companies throughout the world.

Graduates find employment as in-house translators within industry, commerce, international organisations and translation companies, as freelance translators, translation project managers, or editors, revisers and subtitlers.


Contents

Course content

Core modules

* Translation from English into the mother tongue of specialised technical and institutional texts (main language)
* Translation for information purposes of similar texts from the mother tongue into English (second language)

Option modules include:

* Advanced Arabic Language Skills
* Advanced English Language Skills
* Computer-assisted Translation
* Creole Linguistics
* Developing Professionalism for Translators
* Editing Skills
* European Union: Procedures and Perspectives
* Field Study (work experience)
* Introduction to Interpreting Skills
* Principles of Economics and Finance
* Principles of Science and Technology
* Sociolinguistics
* Subtitling
* Translation Theory
* Written Discourse Analysis

IELTS

You are normally required to take an English Proficiency Test.

Most European Universities recognise the IELTS test.

Take test

Requirements

Entry requirements

You will need to be a mother-tongue speaker of either Arabic, Chinese, French, German, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian or Spanish, and hold an undergraduate degree (or equivalent).

Applications from mature, non-graduate applicants with appropriate work experience in lieu of a degree will also be considered.

You will need fluent written and spoken English to study at postgraduate level. If your first language is not English, an attainment of at least IELTS 6.5 or equivalent must be demonstrated. The University offers pre-sessional summer programmes if you need to improve your English before starting your course.

Language Proficiency

Cambridge English: Advanced (CAE): Grade B (Score: 75)

MastersPortal.eu - Finds the Masters for you!
 

Portals

Erasmus Mundus

Erasmus Mundus is a scholarship and co-operation programme in the field of higher education which promotes the European Union as a centre of excellence in learning around the world.

Read the article

Why Europe?

Why would you study your Master's abroad? Why in Europe, and, why not? Globalisation is ongoing, the world is your backyard. A new world of study options becomes available!

Read the article

Overseas

Institutes Overseas

anywhere