M.A. Translation Studies

  • On Campus
  • 12 months
  • GBP15000 per Year (International

    Tuition fee for the international students.

    )
    GBP6000 per Year (EEA

    European Economic Area tuition fee is applicable to the students from EU countries, Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland.

    )
  • English ( Take IELTS test or Find a course )
| Cardiff, United Kingdom
This course offers knowledge and expertise for students wishing to pursue a career as professional translators in the public and private sectors, or who are interested in the study of translation. Training in translation also prepares students for careers in other language-related professions, including journalism, public relations or language teaching.

Description

Advertisement
Specifically, the programme aims to:
  • Facilitate a full understanding of the development of the discipline of Translation Studies and of the translation industry, and allow the pursuit of specialist or vocational interests within a general framework common to all students on the programme;
  • Acquaint students with the main theoretical issues in Translation Studies, and demonstrate how they have a bearing on students’ specialist area of study, be that the practical translation of literary, legal, medical or administrative texts, or the academic study of translation e.g. its theory and history, or the complex, cultural transactions it involves;
  • Develop a clear awareness of the problems of understanding and interpretation raised by the practice of translation through analysis of key texts in Translation Studies;
  • Promote the development of analytical, practical, evaluative, aesthetic and expository skillsthat will serve to address these problems in both applied and theoretical contexts;
  • Encourage the development of research skills specifically related to the student’s specialist area of interest in order, as appropriate, to prepare the theoretical and methodological groundwork for a dissertation or for an annotated translation project;
  • Foster skills in the balanced interpretation of the cultural and linguistic contexts for the practice of translation, in order to enable a solid grasp of the practical implications of political and cultural arguments in the context of Translation Studies;
  • Explore and promote the development of effective strategies for managing complex linguistic and cultural transactions.
Special Features
  • On our course, students work with academic staff, professional translators and employers. They can work between any language pairing on a programme designed to comply with the European Master’s in Translation guidelines produced by the European Commission’s Directorate General for Translation.
  • The curriculum is designed to offer training in translation that is normally applicable to any source and target-language pairing
  • Students also have the opportunity to carry out work placements , honing their practical skills and gaining valuable experience.
  • The programme is aimed at students wishing to pursue a career as professional translators in both public and private sectors as well as in international institutions (such as the European Community) or those who are interested in translation as a basis to pursue a PhD in such disciplines as Translation Studies, Comparative Literature, Cultural Studies or History

Detailed Course Facts

Start dates and application deadlines

Starting in

    Apply until:
  • ( General

    General deadline, applies to everyone.

    )
Tuition fee
  • GBP15000 per year ( International

    Tuition fee for the international students.

    )
  • GBP6000 per year ( EEA

    European Economic Area tuition fee is applicable to the students from EU countries, Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland.

    )

Tuition fee for Part-time studies:

  • EEA: £3,000
  • International: £7,500
Duration full-time 12 months
Delivery mode On Campus
Educational variant Part-time, Full-time
Intensity Flexible
Duration part-time 24 months
Part-time variant Flexible

Course Content

The programme offers a balanced combination of theory and practice modules.

Part one consists of two compulsory modules:
  • Theory of Translation
  • Translation Methods and Skills
The following optional modules are available:
  • Specialised Translation modules
  • Literary translation
  • Politics and Law
  • Business and Administration
  • Scientific and Technical Translation
  • Medical and Pharmaceutical Translation
  • Subtitling
  • History of Translation
  • Body Politics in European Cultures
  • Translation of Minority Languages
  • Translation and Cultures
  • Translation and creative practice
  • A Training Placement module

Part Two of the course requires either a research-based dissertation of approximately 20,000 words or an annotated translation project comprising a translation of approximately 8,000 words in the source text and 12,000 words of reflective commentary.

English Language Requirements

IELTS Take IELTS test
7

IMPORTANT NOTE: The UK government confirmed new requirements for secure English language testing for visa and immigration purposes. Learn more

Requirements

Candidates should possess or expect to obtain a relevant undergraduate languages degree at a minimum of upper second class honours (2:1) level. It is particularly suitable for graduates in language, translation studies, literature and disciplines broadly conceived to have a humanities focus. Applicants with alternative undergraduate degree backgrounds will be given the opportunity to demonstrate that they possess the appropriate linguistic skills and competences for the programme in the context of the written language test and interview.

Non-native speakers of English are expected to have a recognised English-language qualification (e.g. IELTS with a total score of 7 and no subsection below 6.5), as the minimum requirement to be invited to interview. Written and oral competence in English will also be tested at interview.

Note: International students pursuing part-time programmes of study are not eligible for Tier 4 (General Student) visas and must have alternative leave to remain in the UK if they intend to study at the University in person.

Admission to UK universities often requires that students have completed a recognized Bachelor's degree. International students should consider taking a Pre-Master to gain access to UK universities when:

  • You are considered ineligible for admission
  • You need to improve your academic, study, research or language skills
Search all Pre-Masters

Work Experience

No work experience is required.

We Are Helping Thousands of Students to Find a University Abroad!

Shivprasad
Fortunately enough I was able to find StudyPortals. Right from the start of the application to getting the confirmation of admission I was using StudyPortals.

Sign up for your personal newsletter and we will help you too.

We will send you all the information you need to find your dream study programme!

The Global Study Awards: get funded with up to £10,000 to study abroad

Together with the ISIC Association and British Council IELTS, StudyPortals offers you the chance to receive up to £10000 to expand your horizon and study abroad. We want to ultimately encourage you to study abroad in order to experience and explore new countries, cultures and languages.

Cardiff University, United Kingdom

United Kingdom We are an ambitious and innovative university with a bold and strategic vision located in a beautiful and thriving capital city. Our world-leading research was ranked 5th amongst UK universities in the 2014 Research Excellence Framework for quality and 2nd for impact. We provide an educationally outstanding experience for our students. Driven by creativity and curiosity, we strive to fulfil our social, cultural and economic obligations to Cardiff, Wales, and the world.