Become a StudyPortals member and get access to exclusive information, like scholarships and student reviews, related to your favourite programme!
Are you already a StudyPortals Member?
Find all members only information here
This MA consists of two stages of study over 24 months, and uses English and Chinese as working languages. In Stage 1 you take compulsory modules that typically include: translating; simultaneous interpreting; consecutive interpreting; sight translation exercise; information technology for translators and interpreters; and translation studies. Optional modules are also taken from across an extensive range of disciplines.
Stage 1 is common to the suite of MAs in Translating and Interpreting. If you meet the entry requirements for this Stage, you will be registered on to the MA in Translating and Interpreting, starting at Stage 1. Upon successful completion of this Stage, you will take one of the suitable Stage 2 pathways, according to your academic results and your personal preferences.
If you leave the MA programme after completing Stage 1, without proceeding to Stage 2, you will be awarded a Postgraduate Diploma in Translating and Interpreting, subject to your academic results.
In Stage 2 you take compulsory modules and optional modules. You also undertake either a dissertation or a translating/ interpreting project. Direct entry to this Stage is possible if you meet the Stage 2 entry requirements.
If you leave the MA programme after completing Stage 2, without proceeding to a dissertation or project, you will be awarded a Postgraduate Diploma in Advanced Translating, subject to your academic results.
Assessment is by examination, practical assessments, class and seminar presentations, essays or assignments and other submitted work (including a dissertation or project).
All candidates take the following compulsory modules:
CHN7003 Translating I
CHN7010 Simultaneous Interpreting I
CHN7015 Sight Translation Exercise
CHN7016 Consecutive Interpreting I
SML7000 Information Technology for Translators and Interpreters
SML7001 Translation Studies I
You will take optional modules to a value of 20 credits from available modules within the University, with the agreement of the Degree Programme Director.
Candidates take the following compulsory modules:
CHN8024 Consecutive Interpreting II
CHN8025 Simultaneous Interpreting II
CHN8032 Public Service Interpreting
SML8008 Translation Studies II
SML8009 Research Methods in Translating and Interpreting
SML8010 Professional Issues in Translating and Interpreting
You will also take 60 credits from the following:
SML8099 Translation/Interpreting Project
You will take a further 40 credits from the following:
CHN8029 English-Chinese Subtitle Translation
CHN8033 Drama Translation for Translators and Interpreters
SML8004 Literary Translation
SML8005 History of Translation
With the approval of the Degree Programme Director and depending on your academic background, alternative optional modules may be available.
An upper-second-class Honours degree or a degree with a minimum average of 80 per cent (or GPA 3.0) on your transcript. You must also have expert second-language knowledge.
Applicants whose first language is not English require IELTS 7.5 with a minimum of 7.0 in all sub-sections, which must be no more than two years old on starting the programme. No equivalent English language qualifications can be considered on this programme.
IMPORTANT NOTE: Since April 2014 the ETS tests (including TOEFL and TOEIC) are no longer accepted for Tier 4 visa applications to the United Kingdom. The university might still accept these tests to admit you to the university, but if you require a Tier 4 visa to enter the UK and begin your degree programme, these tests will not be sufficient to obtain your Visa.