The need for interpreting is growing and evolving due to globalisation and migration trends. Thus the long-standing demand for qualified conference interpreters is complemented by a growing demand for professionals who are qualified to work in the business, legal and healthcare sectors. Moreover, new technologies are reshaping and redefining the professional interpreting landscape. Today, a growing proportion of interpreting assignments is delivered remotely, using telephone and videoconference links. The MA Interpreting fills a gap in academic interpreter training throughout the UK by preparing you to work in both established and emerging settings and enabling you to launch an exciting career as a well-rounded and flexible interpreting professional.
Learning from professionals and academics in a supportive environment, you will join a programme which covers the main principles, specific techniques and professional requirements of interpreting through a combination of background lectures and regular language pair-specific practice, using our state-of-the art interpreting labs with interpreting booths, portable interpreting equipment and professional videoconferencing facilities.
Firstly, the MA Interpreting at the University of Surrey offers training in all modes of interpreting required by the private market and different types of institutions, thus maximising your flexibility and career opportunities after graduation. The programme combines research-led teaching with hands-on professional practice to equip you with the knowledge and skills required for a successful career in interpreting. It provides you with insights into the state of the industry and helps you develop the critical and self-reflective skills that you need to work autonomously and to transfer the acquired knowledge and expertise to novel and unpredictable situations of interpreting.
Secondly, state-of-the-art facilities are in place to enable you to practice each interpreting mode in the most realistic environment possible. You will have access to three conference suites equipped with double interpreting booths to practice simultaneous interpreting. A portable interpreting system allows for training in mobile interpreting, for instance simulating the tour of a museum, factory or plant. Our facilities also include a two-way and multipoint video-conferencing system that makes it possible to simulate remote interpreting, with delegates and interpreters interacting via video-link. The programme pays particular attention to these emerging forms of interpreting, which are an increasingly important feature in the professional landscape. We are the first university to teach remote and mobile interpreting based on research findings in this area.
Thirdly, in addition to language-pair specific practice, the MA Interpreting gives you the unique opportunity to practice regularly in multilingual simulations of professional interpreting practice, with input from professionals from a variety of fields who will participate as live guest speakers on a case-by-case basis. This provides invaluable experience of real working conditions and opportunities for experiential learning and reflective analysis.
Tuition fee for the international students.)
European Economic Area tuition fee is applicable to the students from EU countries, Iceland, Liechtenstein, Norway and Switzerland.)
The components covered by this programme are led by up-to-date insights from interpreting research and respond to the contemporary concerns of the language and interpreting industry.
Native English speakers: a minimum of a UK 2.2 honours degree, or equivalent, in the relevant language or another relevant subject (e.g. translation, law, criminology, forensic linguistics, healthcare, business studies, international or area studies.
Speakers of other languages: an equivalent to a minimum of a UK 2.2 honours degree in English or another relevant subject. In exceptional cases, alternative qualifications and professional experience may be considered. Non-native speakers of English will also normally be required to have IELTS 6.5 or above (or equivalent), with a minimum of 6.5 in writing and speaking, and 6.0 in all other components. A subsequent condition for all applicants meeting these requirements is the successful completion of an interpreting aptitude test.
No work experience is required.
Students may join the Institute of Translation and Interpreting (ITI) or the Chartered Institute of Linguists (CIoL) as student members.
Fortunately enough I was able to find StudyPortals. Right from the start of the application to getting the confirmation of admission I was using StudyPortals.
Sign up for your personal newsletter and we will help you too.
We will send you all the information you need to find your dream study programme!
Together with the ISIC Association and British Council IELTS, StudyPortals offers you the chance to receive up to £10000 to expand your horizon and study abroad. We want to ultimately encourage you to study abroad in order to experience and explore new countries, cultures and languages.
The University of Surrey is one of the UK’s top professional, scientific and technological universities. Named as The Times and Sunday Times University of the Year 2016, Surrey has a world-class profile and a leading reputation in teaching and research. Wonderful things are discovered here – we look forward to sharing them with you.
Prepare yourself for Master degreeFind a Preparation Course